Festival Accessibility

The One World Festival wants to be as accessible to all. During the festival, we offer various measures to the audience so that everyone can fully enjoy the programme.

Accessible measures in the programme

All films in the main Prague programme have Czech and English subtitles. The only screenings without subtitles are the Relaxed screenings. We also offer films with audio-description. In Prague, we interpret selected debates into Czech Sign Language (CSL) and provide simultaneous transcription into Czech.

All films in the regions and within Prague Echoes are in the original version with Czech subtitles. Selected films have Czech descriptive or English subtitles. Children's films are dubbed in Czech. Information about films with audio description and possible interpretation of debates into Czech sign language can be found in the details of individual town or Echoes screenings (see pictograms).

Piktogram Audiopopis (AD)

Audio Description (AD)

  • An accessibility feature that enables audiences to perceive the visual elements of a film through spoken narration. 
  • Audio description is delivered to the audience via headphones. 
  • Films with Czech audio description are marked with the AD icon in the Daily Programme.
Piktogram Popisné titulky (SDH)

Czech subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH)

  • Subtitles intended for Deaf and hard-of-hearing audiences; in addition to dialogue, they describe important sounds, background noise, and identify speakers.
  • They are displayed directly on the screen as part of the film. 
  • Films with Czech SDH subtitles are marked with the SDH icon in the programme. 
  • All other films, except for relaxed screenings, have standard Czech subtitles.
Piktogram Anglické titulky a znění (EN)

English subtitles and audio (EN)

  • Screenings with English subtitles or in English are marked with the abbreviation EN in the Daily Programme.
Piktogram Informace v Českém znakovém jazyce (ČZJ)

Information in Czech Sign Language (CSL)

  • Interpretation of spoken content for users of Czech Sign Language (ČZJ). 
  • Selected accompanying events and post-screening discussions are interpreted by professional sign-language interpreters. 
  • These events are marked in the programme with the hands icon. 
  • We post information about the festival in Czech Sign Language on our website and Facebook page Jeden svět pro neslyšící.
  • Some regional towns also have selected events interpreted into Czech Sign Language. For information on Czech Sign Language interpretation in the regions, please see the Daily Programme of each town.
Piktogram Simultánní přepis

Real-time Czech captioning

  • Instant conversion of spoken Czech into written text for people with hearing loss who prefer Czech.
  • Captioning is provided in real time and can be followed on a tablet or on personal mobile phones.
  • Discussions with real-time captioning are marked with the relevant icon in the programme.
  • The actual transcript can be found at the same link: Real-time transcription of the One World Festival.
Piktogram Relaxované projekce (R)

Relaxed Screenings (R)

  • Screenings with an adjusted environment for people who prefer fewer sensory stimuli (e.g. people with intellectual disabilities or ADHD).
  • The screening hall has dimmed lighting and reduced sound levels, and audiences are free to move around or consume their own refreshments.
  • These screenings are marked with the relaxed-screening icon and are the only screenings in the programme without subtitles. 
Piktogram Jeden svět pro rodiče s dětmi

One World for families

  • There are also family-friendly events during the festival. You will find this programme marked with the icon family.
Piktogram Upozornění na citlivý obsah

Sensitive Content Warning

  • Some One World Festival films can be challenging to watch. Please bear this in mind when selecting films. Read information about the movie before the screening.
  • If you feel strongly uncomfortable after watching a film, don't be afraid to ask for help.

Accessible measures in cinemas

The festival takes place in various cinemas across the country. Some cinemas have wheelchair access and toilets, and some cinemas have an induction loop. Assistance and guide dogs are welcome at all festival venues.

Piktogram přístupného místa

Accessible venue

We are mapping the accessibility of all festival cinemas. This is how the places accessible to the audience in wheelchairs are marked. Not all of them have accessible toilets.

Cinemas are also marked with these pictograms:

Piktogram přístupné toalety

Accessible Toilet

Piktogram přístupného výtahu

Elevator

Piktogram plošiny

Platform Lift

Piktogram schodolezu

Wheelchair Stair Climbers

Piktogram Indukční smyčka

Hearing loop

  • A device that transmits sound directly to hearing aids or cochlear implants and reduces background noise.
  • Simply switch your hearing aid to the “T” position.
  • Cinemas equipped with a hearing loop are marked with the hearing-loop icon at the entrance to the auditorium. 
Piktogram Baby friendly

Baby-friendly

  • A baby changing table and/or a baby corner are in the cinema marked with a baby icon.
  • For a detailed description of the accessibility of the festival venues, please visit Festival venues.

Discounted admission

Basic admission to screenings in Prague –170 CZK
Reduced admission to screenings in Prague for seniors and disability cardholders – 85 CZK
Companions of spectators with a disability card – free of charge
For more information on admission fees, please see page Tickets.

Since this year, we have been involved in the Snížit Kultuře Práh platform, which connects socially disadvantaged people with socially responsible cultural institutions and volunteers. Through the Snížit Kultuře Práh web application, it distributes free tickets and facilitates visits to cultural events for users of social services in Prague.

The inclusive language of the One World Film Festival

At the One World Film Festival, we use a language that includes women, men, and non-binary people.

You can find more information on inclusive language in the article Naše cesta k inkluzivnímu jazyku: proč mluvíme jinak?.

Contact

Do you have a question, have you encountered a barrier, or are you interested in a consultancy service?
Please do not hesitate to contact Lenka Lovicarova at lenka.lovicarova@jedensvet.cz.
Thanks to you, we will be able to improve the accessibility of the festival next time.